Поймай кита, если сможешь. Герман Мелвилл

Поймай кита, если сможешь. Герман Мелвилл

Кто, по-вашему, является автором наиболее захватывающих приключенческих романов? С каким героем хотелось бы остаться и покорять моря, джунгли и горы? С Мишелем Строговым Жюля Верна или с Жераром Конан-Дойля? А может со стивенсоновскими безобразными, но обоятельными пиратами или с байроновскими благородными корсарами?

Вряд ли вы бы хотели оказаться на корабле “Пекод” под командованием безумного капитана Ахава за 1/777 долю добычи в поисках единственного белого кита, именем которого и назван величайший американский роман середины XIX века. Речь, конечно, о “Моби Дике”.
Роман был настолько нетипичен для литературы того времени, что прошел почти незамеченным: читатели недоумевали, как можно было в одну книгу уместить немецкую философию, несметное количество символов и аллюзий на Священное писание, приключенческий роман, автобиографию, притчу и точные сведения о толщине гарпунного линя. Так будут писать только в ХХ веке — тогда-то роман и “распробуют”, а автора сделают классиком американской литературы.

Классик родился в семье средней руки коммерсанта в Нью-Йорке 1 августа 1819 года. Отец, Аллан Мелвилл, в тридцатом году разорился, а в 1832 году умер, потеряв рассудок. Финансовый крах в те времена был предметом французской литературы, в США эта тема войдёт только с Теодором Драйзером намного позже. В Европе можно быть бедной богемой и с наслаждением писать об этом, в Америке же — всегда было постыдным и неприемлемым, и в литературу почти не проникало.
Семья вынуждена была покинуть слишком дорогой для них Нью-Йорк, а Мелвилл из-за изменившегося социального положения не смог окончить даже средней школы. Будущий классик не читал Шекспира к моменту начала карьеры писателя — всему виной неважное зрение. Великого англичанина Герман прочтет гораздо позже, когда найдет книгу с крупным шрифтом.

До поступления матросом на торговое судно в 1839 году Герман предпринимал попытки найти “наземную” работу, но ни учителем младших классов, ни инженером, ни строителем канала Эри стать не смог и отправился в плавание.
Первым рейсом стал обычный для того времени морской маршрут: Ливерпуль — Нью-Йорк. Об этом через 10 лет Герман Мелвилл напишет повесть “Reburn: his first journey”, и, хотя книга и написана легко, динамично, с нескрываемым за пристойными фразами смачным корабельным юмором, настоящую славу принесли романы, затрагивающие другое путешествие на корабле “Аушнет” к Багамским островам за китовым спермацетом. Опыт был скорее злоключением: Герман бежал от жестокого обращения на корабле и высадился на одном из Маркизских островов, населенным тогда немногочисленными (оно и понятно) каннибалами. Через год добрался до Гавайских островов, позже путешествовал обычным матросом вокруг обеих Америк. И обо всём этом написал.

Первые 4 романа (кроме “Марди”, в котором, по мнению публики, желавшей только остросюжетных историй о бурях и каннибалах, было слишком много отвлеченных рассуждений — прим.автора) пользовались огромным успехом. “Тайпи” и “Ому” моментально стали бестселлерами, а “Белый бушлат” “имел больше влияния на отмену телесных наказаний в военном флоте, чем что-либо другое. Книгу держал на своем столе каждый конгрессмен.
В 1851 году вышла главная книга не только Германа Мелвилла, но и всей американской литературы середины XIX века — “Моби Дик”. Роман провалился. В XIX веке было продано всего 2000 копий (из них примерно 1500 в США на фоне популярности предыдущих романов). А в XX веке только в СССР первый тираж этой книги составил 50.000 экземпляров. С “Моби Дика” началось медленное, но неуклонное забвение автора. В следующие годы Мелвилл напишет ещё несколько романов, будет публиковать рассказы, издаст поэтические сборники, но читать его уже не будут. В некрологе даже имя упомянут с ошибкой, назвав Германа “Генри”.

О “Моби Дике” напишут тысячи страниц. Корабль “Пекод” будут сравнивать с многонациональной Америкой, с человеческой природой, которая вечно находится в погоне за неуловимым, с… ну… с чем обычно сравнивают фрейдистские толкователи? Вот с этим тоже. Что такое Моби Дик, почему он “белый” кит? Что за “Зовите меня Измаил” в самом начале, какова роль каннибала Квикега в философском подтексте романа?… Миллион вопросов.

Мелвилл. Моби дик.

Но это для литературоведов. Можно ли читать “Моби Дика” и изучать по нему английский? Откровенно говоря, нет. Текст XIX века, полный аллюзий на английский перевод Библии, обилие морских терминов, игра слов и предложения длиной не менее чем в 3 строки — не очень эффективно и полезно, однако эффектности мелвилловского текста не отменяет.Напоследок маленький пример его стиля (речь проповедника из 9-ой главы — своеобразный “спойлер” к роману, где смешан чисто церковный аплифицирующий синтаксис и разговорные перебивки — прим.автора): “As sinful men, it is a lesson to us all, because it is a story of the sin, hard-heartedness, suddenly awakened fears, the swift punishment, repentance, prayers, and finally the deliverance and joy of Jonah. As with all sinners among men, the sin of this son of Amittai was in his wilful disobedience of the command of God — never mind now what that command was, or how conveyed — which he found a hard command. But all the things that God would have us do are hard for us to do — remember that— and hence, he oftener commands us than endeavors to persuade. And if we obey God, we must disobey ourselves; and it is in this disobeying ourselves, wherein the hardness of obeying God consists”.

Текст “Моби Дика” на английском

Интересный фильм Льва Николаева о Меллвиле:

Послушайте потомка Германа Мелвилла, музыканта Моби (известный музыкант Ричард Мелвилл Холл, взял себе псевдоним в честь белого кита — Моби) — прекрасная музыка для подготовки к следующему уроку.

 

Антон Макаров

 

Related Post