Сегодня речь пойдет об английском языке как лингва-франка (ELF). Согласитесь, только ленивый преподаватель (а у нас вряд ли такие найдутся!) не заинтересован в этой теме. Ведь каждый современный учитель всегда хочет оставаться в тренде. Так давайте же узнаем, что происходит с английским языком сейчас и что его ждет (и нас вместе с ним) через 100 лет!
Английский как лингва-франка (ELF), то есть как средство международного общения, делает упор на содержании, а не форме. Например, They should be here, isn’t it? Таких примеров можно привести целое множество.
Английский стал глобальным лингва-франка в XXI веке. Четверть европейцев, для которых английский язык не является родным, могут понимать речь, читать, смотреть и слушать новости. Надеемся, что странах СНГ статистика не хуже. А вы как вы думаете? Делитесь своим мнением в комментариях!
Теперь в общении неносителей случается много отклонений от нормы языка
Исходя из понятия ELF (английский как лингва-франка), в общении главное не форма, а содержание. А самое важное — передать информацию и быть понятым. Более того, никто не станет спорить с тем фактом, что язык не стоит на месте, а постоянно изменяется. Перемены происходят и прямо сейчас.
Существует немало догадок о том, какие ошибки станут нормой в общении в будущем. Приведем несколько примеров:
- Неправильное использование артиклей — He is good person. // Did you like movie you watched yesterday?
- Неправильное использование предлогов — I like listening pop music. // I study in school.
- Неправильно согласование подлежащего и сказуемого — He don’t mind waking up early. // I saw you yesterday, you was at the party!
- Упущение или неправильное использование вспомогательного глагола — You want a cup of tea? // Are you agree?
- Неправильный порядок слов — Who made this soup? This soup cooked my mum.
А что-то, увы, является нормой уже сегодня. Что изучающие английский язык делают уже сейчас?
- часто опускают артикли;
- путают использование who и which;
- употребляют инфинитив вместо герундия;
- не меняют question tags: isn’t it? или aren’t you?, для всех лиц и времен: you did it, isn’t it?;
- не придают большое значение правильному произношению;
- злоупотребляют словами do, make, put, take и составляют с ними всевозможные словосочетания: take operation;
- опускают окончание —s в третьем лице.
А вы что скажете? Пишите в комментариях, какие самые распространенные ошибки допускают ваши студенты и какие, по вашему мнению, станут грамматической нормой в будущем. Вам также будет интересно прочесть эту статью об ошибках, которые чаще всего делают в английском носители русского.
Каким же станет английский язык через 100 лет?
Мы составили подборку из самых интересных догадок:
- Будет появляться все больше так называемых «смесей языков», таких, как: Spanglish, Singlish, Runglish, Denglisch и так далее.
- Интернет-переводчики, такие, как Google Translate, рано или поздно заменят живое общение в международных компаниях.
- Американский английский все-таки станет доминирующей вариацией английского.
- Правильное написание слов потеряет свою значимость. Ошибка в написании даже будет добавлять нотку юмора или показывать принадлежание к определенному кругу общения или социуму. Пунктуационные знаки будет опускаться или вовсе поменяют свои функции: восклицательный знак сможет означать как извинение, так и благодарность или согласие. Слова, написанные с маленькой буквы, будут передавать недовольство или гнев.
- Появится еще больше акронимов, аббревиатур и, конечно же, смайликов. Hooray! Give us more! 🙂
Удивило ли вас что-то из списка? С чем вы согласны, а с чем не совсем? Будем рады любому мнению!
P.S. Если вам интересна эта тема, вам также будет любопытна наша статья, посвященная языку Globish. Приятного чтения!
Очень интересная статья, спасибо огроменное! Казалось бы, можно сказать, что английский язык принадлежит неносителям, но здесь дело в разрезе времени: неносители скорее влияю на будущее языка, а не на его настоящее, то, что сегодня считается ошибкой через лет 5-10 будет прописано, как норма в учебниках, напр. употребление множественного числа после there is уже считается нормой сплошь и рядом, даже среди носителей, и в пятом издании Practical English Usage by Michael Swan этот момент уже четко прописан.