30.01.2019
248
0

Разговаривать, как в Roaring 20s и звучать, как Bee’s Knees

Говорят, что во времена бурных или ревущих двадцатых, когда был расцвет джаза, ар-деко, кинематографа (который, наконец-то, обрел звук) и Гарлемского ренессанса — даже говорили лучше, чем в наши дни. В новом материале поделимся интересными словами и выражениями времен Speakeasy, которые можно (и нужно!) использовать даже сегодня.

Applesauce — грубая лесть, ерунда, чепуха. Альтернатива — horsefeathers, что является более вежливым вариантом довольно грубого Bullsh*t.

Bee’s knees — без этого выражения не обходился никакой словарь тех времен. Значение простое — высший сорт. Что-то или кто-то вызывающее большое восхищение. Best of the best.

Clam — доллар

Dewdropper — лентяй, бездельник, никчемный человек. Обычно так называли безработных молодых людей.

Egg — не особо интеллигентный молодой человек, который заставляет девушку платить за себя

Hotsy-totsy — что надо, отличный

«I have to go see a man about a dog” — интересное, «секретное» выражение, которое означает пойти купить виски. Очень актуальное во времена сухого закона

Jake — Оки-доки

Know one’s onions — хорошо знать свое дело, знать что-то назубок

Noodle juice — так называли чай

Ossified — быть очень пьяным

Rhatz! — какое разочарование!

Soup job — сверхскоростной, очень быстрый

Tell it to Sweeney — расскажи это кого-нибудь другому, я не верю

Upchuck — тошнить (и чаще всего именно после употребления большого количества алкоголя)

Voot — деньги

Wet Blanket — зануда, человек, чье присутствие отравляет общее веселье

You slay me — ты такой веселый!

Zozzled — вдрызг пьяный

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

×