18.02.2019
3598
0

Western сленг: английский старого запада

Мы уверены, что вы не раз видели и слышали ковбоев в американских фильмах и сериалах, но вы знали, что у американских ковбоев есть свой диалект и манера разговаривать? Так вот, все именно так! Сегодня мы предоставим вашему вниманию краткий, но весьма полезный список часто используемых слов и фраз, чтобы в следующий раз, когда вам посчастливится услышать речь старого запада, она не застала вас врасплох. Here we go!

howdy = привет

howdy partner = привет, дружище / приятель

ya’ll = вы все

ya = ты

giddy up = let’s go (а еще, может быть использовано в значении «пошевеливайся!», «шевели копытами»)

head ’em up, move ’em out. = let’s go. (А еще: «Let’s move these cattle!»)

a dude = нет, ковбои не назовут так своего приятеля или друга. Они так назовут человека, который одет и разговаривает, как ковбой, но на самом деле является обычным горожанином. 

wet your whistle = выпить (обычно, что-то алкогольное)

hoedown = танец

a half-wit = неумный человек

city-slicker = горожанин

tenderfoot or greenhorn = новичок, новенький

hoosegow or calaboose = тюрьма

namby-pamby = несмелый человек, трус

pony up =  торопиться, спешить

skedaddle = убираться из какого-то места

the jig is up = «игре конец», правда раскрыта (в ситуации, когда кого-то разоблачили)

he’s a goner = он мертв

by hook or crook = любым возможным способом

in cahoots = делать что-то в секрете, скрывая правду

yokel = мужлан, деревенщина

yonder = там вдалеке, вон там (вон тот)

saloon = бар / ресторан

Мы также сделали подборку лучших фильмов на ковбойскую тематику (вестернов), которые будет куда интереснее посмотреть сейчас, когда список полезных слов перед вами! 😉

Unforgiven (1992)

True Grit (2010)

Once Upon a Time in The West (1968)

A Fistful of Dollars (1964)

Django Unchained (2012)

https://youtu.be/s8CZKbDzP1E

3:10 to Yuma (2007)

The Hateful Eight (2015)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

×