14.03.2020
1105
0

Аналитическое чтение детям — как и зачем?

Аналитическое чтение — отличный инструмент для улучшения языка, который помогает разнообразить уроки и посвятить немного времени лингвокультурологии.

Что это такое?

Аналитическое чтение — это чтение (неадаптированного) текста на английском языке и его подробный грамматический и лексический анализ. Когда мы изучаем язык, очень часто грамматические правила и употребление слов и выражений кажется нам чепухой, не имеющей отношения к реальности.

Аналитическое чтение помогает воочию увидеть, как работают правила в языке. Если говорить об изучении слов, то они действительно лучше всего запоминаются в контексте — после аналитического чтения в памяти удерживается образ или просто строчка из прочитанного.

В общем, выбираем текст и приступаем к работе.

Что почитать?

Выбор текста — очень важный этап, особенно если речь идет о детях. Конечно, в первую очередь мы берем произведения детской литературы, англоязычной, а не переводной — это обязательное условие!

Велик соблазн приняться за «Гарри Поттера» — но, поверьте, с лингвистической точки зрения эта книга не так уж интересна. Гораздо лучшим выбором будут «Сказки просто так» — “Just So Stories” Редьярда Киплинга.

Это сборник сказок хорошо известен многим напомню лишь некоторые названия: «Как слоненок получил свой нос», «Как верблюд получил свой горб» и многие другие. Редьярд Киплинг написал их для своего маленького сына, первенца. К несчастью, сын погиб 20-летним на полях Первой Мировой войны. Эти сказки наполнены любовью отца к сыну, очень тонким юмором и неистощимой фантазией. В каждой сказке автор обращается к своему слушателю словами “my best beloved” — «мой самый любимый», и смешно пародирует детскую неспособность произносить некоторые длинные слова. Эти сказки вызывают живой интерес и детей, и даже умудренных опытом бизнесменов!

Давайте посмотрим, как работает аналитическое чтение на примере сказки «Как кит получил свою глотку».

How the Whale got his throat

Итак, мы читаем и обращаем внимание ученика на всякие лингвистические курьезы, а также задаем ему каверзные вопросы. Начинаем прямо с заголовка. Почему автор сказал про кита HIS throat, а не ITS throat? Ведь в английском языке животные являются неодушевленными! Ответ очень прост — в сказочном мире Киплинга животные занимают более высокое место в иерархии живых существ, даже выше людей — вот он и подчеркивает это использованием слова his.

Читаем первое предложение. Какие комментарии мы можем дать к языковым явлениям? 

“IN the sea, once upon a time, O my Best Beloved, there was a Whale, and he ate fishes.”

  • once upon a time — а как начинаются русские сказки? Какой у них зачин?
  • was, ate — что это за глагол, какая у него первая форма? А что это за форма?
  • fishes — разве так мы говорим сегодня «рыбы» — fishes? (у этого слова особая форма множественного числа — fish). Киплинг и здесь обыгрывает детский язык. А как сказать «гуси» (geese), «овцы» (sheep), «быки» (oxen)?

“Then the Whale stood up on his tail and said, I’m hungry.”

  • stood up, said — каковая начальная форма этих глаголов? А что говорит вам учитель в классе, когда начинается урок?
  • I’m hungry — «Я голоден». А как сказать «Я хочу пить»? «Я хочу спать»?

“And the small ‘Stute Fish said in a small ‘stute voice…”.

  • ‘stute — на самом деле, это слово astute — «проницательный». Наверное, так —‘stute произнес бы его маленький английский мальчик.

И так, предложение за предложением, мы разбираем самое интересное, самое трудное.

За урок можно разобрать примерно страничку такого текста, обращая внимание именно на особенности текста. Обращаться к переводу на русский язык можно, только если ученику трудно понимать смысл.

Рекомендации

На первый взгляд, неадаптированный текст может показаться сложным. На деле же грамматика этой сказки очень проста: в основном, здесь много глаголов в Past Simple. И это здорово: значит, можно еще раз активизировать эту грамматическую тему без занудной зубрежки. Поверьте, уже после первой страницы ребенок будет сразу же называть вам все нужные формы! В дальнейшем можно выбирать тексты так, чтобы проводить ревизию сложной или «запавшей» грамматической темы: это может быть и Passive Voice, и Gerund, и Past Perfect Continuous — у каждого англоязычного автора свои «любимые» обороты.

Второй сложностью может показаться обилие незнакомых слов. В действительности все незнакомые слова встречаются в первых 3-4 абзацах. Дальше все эти слова повторяются, поэтому читать текст легко, и запоминаются они очень быстро. Слово breeches — «подтяжки» — из сказки про кита немедленно становится частью активного словарного запаса! Дело в том, что каждый автор пользуется своим собственным ограниченным лексическим запасом. Прочитав одно произведение, скажем, Агаты Кристи, вы легко сможете прочитать и все остальные написанные ей книги — а их более 400!

И, наконец, самое главное, — не стоит брать адаптированные книги. Очень редко можно встретить удачную адаптацию англоязычного произведения. В основном, такие книги очень скучны и не имеют никакой лингвистической изюминки.

Надеюсь, аналитическое чтение станет вашим любимым развлечением, и вы славно повеселитесь, разбирая с учениками «Янки при дворе короля Артура» или «Книгу Джунглей»! Доброй охоты!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

×