Многие учителя любят включать игры в уроки с учениками. Я всегда представляю, что у каждого преподавателя есть воображаемый чемоданчик, в котором хранятся все самые интересные и эффективные задания. Но что если вам хочется разнообразить ваш обычный набор игр для урока?

Где искать идеи и как адаптировать игру для урока иностранного языка?

Я не ищу идеи специально — они находят меня сами: мы с друзьями и семьей  часто проводим вечера за карточными настольными играми. И я никогда не могу спокойно сидеть и играть: в моей голове сразу возникают мысли, как же можно использовать эту идею на уроке.

Сейчас появляется огромное количество игр с карточками разных жанров (стратегии, приключения) и на разные темы (экономические, дизайн, строительство, магазин). Но все они обычно на русском языке и правила для урока не всегда подходят.

Что же делать?

Во-первых, вдохновляться. Вы можете просто заходить на сайты разработчиков настольных игр и искать идеи, переделывая так, как нужно именно вам. В некоторых торговых центрах есть небольшие магазинчики с играми, и можно постоять и посмотреть, что же нового придумано за последний месяц.

Во-вторых, если вы уже нашли игру, то используйте специальный чек-лист, чтобы определить, подходит ли игра конкретно для данного урока и данного возраста детей:

  1. Есть ли в этой игре реальный элемент соревнования?
  2. Будет ли детям этого возраста понятно, как играть ? Легко ли объяснить правила?
  3. Развивает ли данная игра конкретные умения для данного урока (говорение, аудирование, письмо или чтение)?
  4. Нужно ли специальное оборудование, в том числе состоящее из мелких деталей?
  5. Сколько человек могут играть?

Если игра подходит по критериям, смело пробуйте. У меня часто бывало, что правила мы дорабатывали вместе с ребенком прямо во время урока. Это отлично включало детей в урок, мотивировало, они чувствовали себя важными.

Первый пункт ключевой, так как потребность адаптировать для урока что-то новое часто обусловлена желанием играть по-настоящему: во многих стандартных играх  нет соревнования, стремления сделать как можно лучше.

Чтобы игра подошла детям определенного возраста, обязательно проверьте игру по второму и четвертому пунктам. Если на объяснение правил уйдет больше времени, чем на саму игру, то лучше их упростить и переделать ход игры.

У меня была ситуация, когда я взяла за основу только карточки, а правила игры придумала совершенно другие.

Конечно, игра может быть увлекательной, но если с помощью нее ничего не развивается (например, нужно просто закрывать карты разной масти), то задача преподавателя продумать, как добавить задания в ход игры. Можно воспользоваться следующей универсальной последовательностью:

1) Определите, над чем вы хотите работать (навыки и умения);

2) Разработайте короткие задания по количеству карт, картинок, станций и так далее;

3) Продумайте, в какой момент игры, после броска кубика или перед, нужно будет выполнять задания.

Поделюсь с вами тем, как я адаптирую настольные игры-бродилки. Несколько лет назад мне отдали целую подшивку журналов «Scooby-Do», где в каждом номере есть игра с кубиком. При этом тема игры всегда разная: то Египет, то страны Европы, то нужно искать клад, то спастись от разбойников. Однако есть существенный минус: заданий в этих играх не предлагается, нужно просто кидать кубик и добираться до Финиша. Я придумала так: каждой клетке игры я присваиваю номер от 1 до 3 (номера повторяются и располагаются в любой последовательности), а каждому номеру соответствует определенный тип заданий, например, 1 — грамматика, 2 — лексика, 3 — вставить буквы в слова. Основные преимущества такого подхода:

—  можно сделать неограниченное количество заданий;

— можно использовать одно и то же поле для разных групп и тем.

Не забывайте, что с маленькими детьми лучше не использовать мелкие фишки, карточки, монетки и так далее. Последний пункт чек-листа тоже очень важен, ведь если у вас большая группа, а игра рассчитана на 4-х человек, то нужно продумать, как увеличить возможность участия: добавить количество карт или продублировать уже имеющиеся, увеличить количество станций или заданий. Иногда наоборот нужно адаптировать игру для двоих.

Еще один момент. Часто нужно изготавливать карточки или раздаточный материал к игре.

1) если в русскоязычном варианте карточки без текста, то ничего не надо делать, можно только заклеить русские надписи на игровом поле, если они есть.

2) если без дополнительных усилий не обойтись, то придется делать карточки самим: найдите англоязычную версию, отредактируйте текст и распечатайте его.

Много на свете игр, еще больше идей (многими я делюсь на моей странице в инстаграм — @teterina_annette). Правильно выберите игру для конкретного урока, целей и задач, а остальное — не составит труда!

Почитайте по теме: Настолки: играем и практикуем беглую речь на английском

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

×