Английский язык для сварщиков и машинистов автокрана

Английский язык для сварщиков и машинистов автокрана

Опыт работы с разными категориями учащихся помогает учителям оттачивать педагогическое мастерство и совершенствовать навыки преподавания. После года работы в профессиональном лицее (училище) приобрела много полезных умений: поддерживать дисциплину без угроз, находить подход к немотивированным ученикам, подбирать учебные материалы. А также, некомфортные условия работы подтолкнули к переходу в онлайн сферу. В статье делюсь опытом обучения английскому языку по специальностям “Сварщик” и “Машинист автокрана”.

Материалы

  Программа первого и второго курса профессионального училища соотносилась с курсом обучения 10 и 11 класса общеобразовательной школы. То есть темы совпадали, а учебник соответствовал уровню B1-B2. Представьте, каков багаж знаний по английскому языку у воспитанников ПТУ. В лучшем случае, это low elementary и ниже. Достойных пособий по техническому английскому для уровня A1-A2 в то время не нашлось. В итоге решила не мучить себя и учеников навязанным министерством учебником. Готовила распечатки из учебников Headway, English File, Total English, In English уровня elementary соответственно темам государственной программы: семья, образование и карьера, покупки, развлечения.

Главный упор делала на лексику, чтение, грамматику, реже аудирование. К сожалению, на говорение практически не оставалось времени из-за большого количества человек в группе, а организовать обсуждение в парах не получалось.          

   Чтобы дать больше пользы, добавляла задания и разработки по специальности, например, устройство автокрана, ключевые термины сварки, названия инструментов на английском языке, небольшие параграфы с описанием моделей автокрана или сварочных аппаратов. Например, vocabulary list и лексические упражнения для машинистов автокрана составлялись чаще всего на основе статьи wikipedia. Лексика давалась с переводом, так как дефиниции к техническим терминам слабые ученики не понимают. Для закрепления использовались упражнения на заполнение пропусков, дополнения предложений, игры (bingo, odd one out, naughts and crosses), составление и разыгрывание простейших диалогов.  Для изучения ключевых слов отлично подходили pictionaries, например,

https://www.leecontracting.com/crane-terminology/

Затем давалась иллюстрация без надписей и инструкция: Label the picture with the words below. И в конечном итоге, необходимо назвать части автокрана без лексической опоры.

 Интерес вызывали аутентичные картинки. Пример задания: Look at the picture. Write down the tools you can see. 

https://www.thefabricator.com/thewelder/blog/arcwelding/10-things-welding-students-need-for-class

 Кстати, в 2018 вышел замечательный учебник для сварщиков для уровня pre-intermediate Агеева Е.А. English for Welders.

Еще несколько хороших учебников для обучения низких уровней по техническим специальностям:

Technical English 1 от издательства Pearson  (sample page)

Technical English. Vocabulary and Grammar.

Онлайн глоссарии:

A-Z of Welding

Welding terminology

Glossary of crane terminology

Glossary of crane terms

Домашнее задание

Распечатки учащиеся с собой не уносили. Домашнее задание задавалось минимальное, на основе конспектов, чаще всего на отработку слов, например, составить предложения или диалог с новыми словами, переписать предложения в другом времени и так далее. Смартфоны и другие гаджеты тогда еще не получили такое широкое распространение, поэтому вариантов заданий на дом без учебника было немного. Если у всех учеников есть гаджеты и доступ к Интернет, то можно создавать интерактивные тесты, давать простейшие тексты или видео по специальности. 

Примеры заданий:

Read the text and write out all verbs in Present Simple (3d person).

Watch the video. Write down 3 actions that a mobile crane operator performed.

Мотивация

  Вызывать интерес к культуре изучаемого языка было бесполезно. Примерно у трети учеников тлел интерес к профессии поэтому благодаря вкраплениям упражнений на техническую тематику, получалось их немного заинтересовать. Вторая треть понимала что рабочие специальности востребованы, особенно за рубежом и удалось их убедить, что базовые фразы на английском языке и специальные термины очень выручат при работе с иностранными коллегами. Некоторых мотивировали оценки “авансом”. На остальных не действовало ничего.

 В целом, уважительное отношение к учащимся творило чудеса. Отсутствие криков и оскорблений, навешанных ярлыков, иллюзия выбора, поощрение, но при этом четко сформулированные требования и контроль помогло создать приемлемую рабочую обстановку. 

  Был ли у вас опыт преподавания в училище? Как решали возникающие трудности? Поделитесь в комментариях, пожалуйста.


Юлия Белоног

Поделиться ссылкой:
Понравился материал? Похвалите автора :-)    1160 6

Leave a Reply

Your email address will not be published.

×