Может ли родитель, не являющийся преподавателем и не владеющий языком в совершенстве, воспитать ребенка-билингва? Не спешите ответить отрицательно и будьте начеку. Этот вопрос — лишь один из многих, встречающихся на пути тех, кто решил стать лингво родителем. Разберемся с наиболее популярными мифами и ответим на вопрос, стоит ли практиковать двуязычное воспитание. Спойлер: это непросто, но вам понравится.

Репутация двуязычного воспитания среди сообщества родителей и экспертов по-прежнему неоднозначна. Ассоциируясь с интеллектуальной конкурентоспособностью ребенка и обещая когнитивный скачок в детском развитии, оно продолжает получать критику от скептиков. Они приводят следующие возражения: неконтролируемое смешение языков детьми младшего возраста, трудности, связанные с изменением образа жизни семьи и, главное, нецелесообразность создания искусственной среды в том случае, если билингвальное воспитание практикуется за пределами страны, где второй, неродной язык, является основным способом общения.

Миф №1: Я не являюсь уверенным пользователем языка и не знаю, смогу ли создать среду для ребенка

Создание условий для двуязычности ребенка — трудоемкий процесс, и количество противоречивой информации скорее мешает, чем помогает принятию этого важного решения. Самое первое сомнение, с которым столкнутся родители — как обеспечить среду, не являясь  уверенным пользователем языка? Конечно, чем выше уровень языка, тем проще, но низкий уровень языка НЕ является веской причиной против двуязычного воспитания: наоборот, это дает шанс развиваться вместе и мотивировать друг друга в зависимости от возраста ребенка. Высока вероятность, что родители столкнутся с критикой и непониманием окружения, но важно не усомниться в выбранном решении, не пытаться ждать одобрения или убедить других.

Миф №2: Пытаться создать искусственную лингво-среду вокруг ребенка нецелесообразно, если вы не проживаете в стране использования языка

Рядом с мифом о необходимости родителей в совершенстве знать язык соседствует вопрос целесообразности. Англоязычное воспитание ребенка русскоговорящими родителями, постоянно проживающими в России, на первый взгляд, звучит как нечто трудно- или нереализуемое. К счастью, эта миссия вполне выполнима, поскольку зависимость от места проживания родителей или первого языка не критична.

При этом лингво-среду не стоит путать с уроками английского языка, которые ребенок посещает определенное количество раз в неделю. Для среды важна спонтанность тем общения, ситуаций: когда возникает коммуникация на втором языке, она в положительном ключе застает ребенка «врасплох», заставляя думать, принимать первые решения и смотреть на мир иначе. Занятия с квалифицированным преподавателем, знающим современные методики работы с детьми, могут стать отличным дополнением к «жизни» на английском языке, но не заменят общения с родителями и другим ближайшим окружением ребенка.

Начиная с 10-20 минут в день и постепенно увеличивая интервалы «погружения» до непрерывного общения, можно сформировать у ребенка привычку общаться и думать на втором языке. Внутрисемейное общение рекомендуется дополнять совместным чтением и просмотром видео в оригинале, онлайн и офлайн встречами с другими лингво родителями и их детьми. Главное не забывать о регулярности!

Миф №3: Ребенок будет путаться и смешивать языки

Представляя себе детское двуязычие, мы имеем в виду ребенка, который (в зависимости от возраста) говорит, читает, пишет и, главное, понимает другой язык на уровне, достаточном для качественного общения с окружающими. Эксперты пытаются не выделять объективных критериев для измерения билингвизма, отдавая предпочтение ситуациям общения и причинам, по которым дети-билингвы пользуются тем или иным языком.

Именно это неконтролируемое чередование часто вызывает родительскую тревогу. И напрасно: в процессе изучения и использования двух языков ребенок будет использовать  своеобразный «микс» не по причине плохого усвоения информации. На этом естественном этапе языкового развития не все дети изначально способны разделять два языка и ситуации, в которых следует использовать один из них. Кроме того, иногда ребенок пытается восполнить недостаток лексики одного языка за счет другого. Важно оказывать ему поддержку, задавать уточняющие вопросы к слову и/или фразе, которые он решил заменить и вместе практиковать их, чтобы ребенок закрыл лексические «пробелы».

Когнитивные «бонусы» двуязычного воспитания

Принимая решение в пользу воспитания ребенка-билингва, стоит учесть неизбежные перемены в образе жизни семьи. Совместно обсудите «правила игры» и зоны комфорта каждого из участников процесса воспитания ребенка, чтобы снизить стресс во время адаптации. Билингвизм — это не спринт, а самый настоящий марафон, поэтому в качестве дополнительной мотивации стоит помнить о преимуществах, которые ждут родителей и их детей в процессе и результате «забега».

Так, по данным одного исследования, дети, выросшие в двуязычной среде, с детства привыкают к так называемому «когнитивному контролю», за счет чего легче переключаются между различными задачами и быстрее адаптируются к новой обстановке. Количество серого вещества в лобной и теменной долях мозга, отвечающих за планирование, рассуждение и решение задач, у них выше, чем у монолингвальных детей. Детский мозг нейропластичен, и раннее изучение второго языка — через действия, явления и объекты — позволит сделать процесс двуязычного воспитания более естественным, избавляя от необходимости переводить слова.

Стоит помнить, что мир, в которым мы живем, не является моноязычным. Количество людей, владеющих двумя языками и более, превышает тех, кто использует только один язык как средство постоянной коммуникации. Наше мышление и менталитет сильно подвержены влиянию языков, на которых мы живем и общаемся, в каком-то смысле — это координатные системы, которые помогают нам в прямом и переносном смысле принимать решения, о том, куда двигаться. Давая ребенку возможность уже в раннем возрасте общаться, используя два языка, вы, в первую очередь, дарите ему возможность мыслить шире, свободнее и качественнее!

Почитайте по теме: За и против раннего изучения английского языка

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

×