30.01.2021
7684
1

Google Translate: сильные и слабые стороны. Стоит ли пользоваться сервисом?

Уровень ученика: A1-B2
Скиллы: reading, writing, speaking
Подростки, взрослые

Каждый, кому нужно в краткие сроки перевести документ или любой другой фрагмент текста, столкнется с дилеммой: найти профессионального переводчика или использовать приложение или сервис, чтобы справиться с этой задачей.

Существует множество инструментов для онлайн-перевода, однако качественный результат получить удается не всегда. Google Translate стал справляться с переводом намного лучше, чем это было, скажем, пять лет назад.

Преподавайте
в Skyeng Premium!

Получайте самый высокий доход  в школе и занимайтесь с интересными учениками❤️

Подать заявку
banner article 8 Skyteach

Трудно поверить, что десять лет назад Google Translate поддерживал только 2 языка. Сейчас их 133. Сервис переводит более 100 миллиардов слов в день и является одним из самых популярных инструментов, с помощью которых люди во всем мире могут почти беспрепятственно общаться друг с другом.

HuF8FLvKzTzdAADrRjC5tv5OrQLieBEJzYMfoh1F1Hl2T0GhZSKWm8XDMFNCVPPCROyuR21 x7z e9fQjkt DGUqtquxrbuPObTtKWv8ugcvtT Skyteach

В данной статье мы рассмотрим преимущества и недостатки использования сервиса Google Translate как при переводе текстов, так и на уроке иностранного языка.

Преимущества Google Translate

Прежде всего, давайте рассмотрим преимущества использования такого инструмента для онлайн-перевода, как Google Translate.

— Он супер удобный. И с этим фактом не поспорить. Все, что вам нужно сделать, это просто вставить текст, чтобы сразу же получить его перевод. Нет необходимости искать переводчика, общаться с ним и обсуждать условия сотрудничества.

— Он необычайно быстрый. Получение готового перевода исходного текста занимает секунды. 

— Сервис полностью бесплатный. Вам не нужно никому платить за услуги перевода.

— Он распознает практически любой язык. Очень сложно найти переводчика, знающего все языки мира!

— Google Translate использует статистический метод для формирования базы данных онлайн-переводов на основе частоты так называемых языковых пар. Сервис использует статистический подход для создания онлайн-базы данных переводов, которые часто (но не всегда) выполняются людьми и доступны в Интернете.

Интерактивная платформа Skyeng — радость для преподавателя!

Рассказываем про личный кабинет, курсы и задания, виртуальную доску, автопроверку д/з, персональный трек ученика

Узнать подробно
banner help 3 Skyteach
Другие статьи о преподавании в Skyeng для учителей английского:

Преимущества использования на уроке

 У Google Translate есть интересные функции, среди которых голосовой ввод и быстрый перевод  с помощью камеры.

На уроке возможны следующие варианты использования данных функций:

— Разыграть диалог с помощью функции голосового ввода

Данное упражнение имитирует реальную коммуникативную ситуацию, когда в путешествии необходимо быстро перевести информацию для иностранца. Кроме того, вы сможете поработать над критическим мышлением, если попросите ученика проанализировать, насколько удачен перевод от Google. 

— Переводить все, что видим вокруг, фотографируя текст на телефон

Skyteach

Здесь важно анализировать качество перевода. Можно разделить учащихся на пары, попросить улучшить перевод от Google, что добавит элемент соревновательности на уроке. 

Source: https://lifehacker.ru/g-translate-hint/

С  помощью Google Translate можно работать над расширением словарного запаса при подготовке к школьным и международным экзаменам. Google Translate предлагает нам списки слов и несколько вариантов перевода. Предложите студентам выбрать несколько синонимов из списка, а затем проверить их лексическую сочетаемость и контекст использования по авторитетному словарю (например, Cambridge Dictionary).

IYSbJ0F9SVIdzeYDOyzml5 vbrvGNtbKJbQgZJbOQ gjCavw79U8ywrgdCO4UgjuExgmgXlWEXV1ehfq43pHLRwZVxyu nOuKL4a5nNlelli7 qm 8eBa58TEhPlpgLBCWToqn2 SH31X2oyYsXOA Skyteach

Недостатки Google Translate

— С Google Translate значение может быть «потеряно при переводе», потому что нет возможности включить контекст. Сложность текста, а также любой контекст, который нельзя интерпретировать без истинного знания языка, увеличивают вероятность ошибок. Прямой перевод обычен для Google Translate и часто приводит к бессмысленным буквальным переводам.

— Качество перевода зависит от языковой пары. Используемые исходный и целевой языки также влияют на качество перевода. Поскольку веб-база данных переводов Google состоит в основном из существующих онлайн-переводов, общие переводы для языков, таких, как испанский или английский, как правило, более точны, в то время как переводы на другие, более редкие языки, которых нет в базе данных Google, будут содержать куда больше смысловых ошибок.

— Google Translate весьма редко соблюдает правила грамматики и пунктуации. Это связано с тем, что система перевода Google использует метод, основанный на частоте языковых пар, а о грамматике там не идет и речи. Поэтому, если у вас нет других вариантов и приходится пользоваться Google Translate, желательно потом проверить текст на ошибки, для этого вы можете воспользоваться специальными сервисами, о которых мы писали здесь.

— В Google Translate нет системы для исправления ошибок перевода. Невозможно сообщить об ошибках, чтобы избежать их повторения, и нет способа проверить то, что было переведено, если человек не владеет как исходным, так и целевым языком.

Использование недостатков Google Translate на уроке

Учителю важно понимать,  что запрет использования переводчика приведет к противоположном результату.

Рекомендуем вам развивать критическое мышление ваших учеников, а также обучать правильно пользоваться переводчиком.

Предлагаем следующий алгоритм работы:

1. Предложите ученику перевести фрагмент из английской литературы, а затем покажите художественный перевод. То же задание можно выполнить с русским оригиналом и английским переводом. Попросите студента отметить неточности перевода.

2. Далее обратите внимание, расставлены ли знаки препинания в переводе, верный ли порядок слов в предложениях.

3. Выделите фразеологические обороты в тексте и попросите оценить точность перевода.

U0TOoF7Dd8A9IzNk2XiRvCsXk6GgNg4a9ejfxNpjBbHf7Tt2insT9SXuYpw3hPQulc0EwL1VseuGMiWupiu2m80if7G1edszxmVlFOza2cuOxwpgt1yA7BLrs9yVhS v DZ2wtlZsca1kOI3VJLHGRY Skyteach

Несмотря на все минусы, перевод в Google Translate все же позволяет получить представление о том, о чем может быть текст, однако художественным такой перевод назвать нельзя.

Кто вы из великих педагогов?

Узнайте об этом, ответив на 6 вопросов,
и получите подарок! 🎁

Пройти тест
banner article new 16 Skyteach

Интересные факты о Google Translate

— Этим сервисом пользуются около пятисот миллионов человек, а Бразилия находится в топе этого списка.

— Португальский и индонезийский — одни из самых популярных языков в Google Translate.

— В 2015 году Word Lens, которое было приложением для перевода дополненной реальности от Quest Visual, стало членом команды Google, и теперь вы можете сразу переводить слова, даже не набирая их на телефоне. Вы просто наводите камеру своего смартфона на текст, который хотите перевести, и мгновенно получаете результат.

— Если английский является вашим целевым языком, а один из европейских языков является исходным, высока вероятность получить весьма точный и качественный перевод.

Screenshot 2021 01 26 at 15.10.10 Skyteach

Screenshot 2021 01 26 at 15.20.11 Skyteach 

Теперь вы знакомы с главными плюсами и минусами сервиса Google Translate. Мы вам дали ясно понять, что несмотря на то, что используя Google Translate с распространенными европейскими языками, можно получить неплохое качество перевода, но если вам нужен перевод важного документа, все же следует обратиться к профессионалу.

А вы пользуетесь Google Translate? Делитесь в комментариях ниже!

Комментарии (1)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

×