Градирование языка и использование русского языка на уроках английского

Уровень владения языком у учителя выше, чем у учеников. Чем больше эта разница между уровнями, тем больше проблем с непониманием речи преподавателя может возникнуть на уроке. Чтобы избегать таких проблем, поможет градирование языка.

Градированный язык (graded language) — это речь преподавателя, которая изменена так, чтобы быть максимально понятной ученику.

Градировать можно как «вниз» — упрощать, так и «вверх» — усложнять. В статье поговорим о градировании «вниз».

Зачем градировать?

Если коротко, то без адаптации речи урок сломается. Опытный методист сразу слышит, когда преподаватель пренебрегает градированием, например:

  1. ученик переспрашивает, что сказал или имел в виду преподаватель;
  2. после получения инструкции к упражнению ученик либо молчит, либо выполняет упражнение наугад;
  3. ученик начинает дословно переводить то, что услышал, давая себе время переварить информацию.

В самых острых ситуациях непонимание перерастает в раздражение или отсутствие веры в прогресс и в свои силы. Может появиться языковой барьер (foreign language anxiety) — ученик будет постоянно бояться того, что не поймет речь преподавателя.

Перевод на русский — это градирование?

Есть мнение, что говорить на естественном уровне сложности — один из способов погрузить ученика в языковую среду. Но это мнение опровергается двумя фактами:

→ Лев Выготский еще в 1930 годах сформулировал теорию о зоне ближайшего развития (ЗБР, или zone of proximal development, ZPD), согласно которой то, что мы пытаемся выучить или научиться делать, должно быть лишь немного сложнее того, что мы уже знаем или умеем. Если язык преподавателя значительно сложнее того, что ученик способен понимать, то ученик не поймет и не почерпнет из речи преподавателя ничего.

→ Те же принципы сформулировал один из известнейших психолингвистов Стивен Крашен в 1970-е в «гипотезе входного материала» (comprehensible input hypothesis), согласно которой ученики смогут улучшить языковые навыки и почерпнуть новые знания из входного материала только в случае, если он ненамного сложнее того, с чем они могут справиться самостоятельно. Если в речи преподавателя встретилось много незнакомых слов, о значении которых нельзя догадаться из контекста, то ученик не почерпнет ничего полезного из речи преподавателя.

Речь не по уровню не несет в себе ничего полезного для ученика. Даже если мы сразу переведем сказанное, чтобы сделать речь понятной, наша рабочая память не сможет удержать весь объем информации — пока ученик будет слушать перевод, из рабочей памяти уже ускользнет то, что вы сказали на английском.

Допускается дать подсказку на русском языке при условии, что ваша английская речь адаптирована по сложности. Если же таких подсказок требуется много, то нужно сначала упростить речь, и уже потом прибегать к русскому языку.

Как правильно градировать?

Речь преподавателя может показаться ученику сложной по разным аспектам:

  1. по языку (лексика, грамматика, произношение);
  2. концептуально (когда речь об абстрактных или малоизвестных вещах);
  3. контекстуально (когда все понятно, но речь не укладывается в одно целое).

Языковая сложность речи

Лексическая или грамматическая сложность

Упрощать или усложнять речь можно с точки зрения того, слова и грамматические конструкции какого уровня вы используете.

Градировать речь можно через синонимию. Хорошим упражнением для преподавателя будет послушать собственный урок или написать несколько типичных инструкций, а затем подобрать к ним простые синонимы.

Для проверки уровня сложности синонимов пользуйтесь GSE Toolkit или English Vocabulary Profile / English Grammar Profile. Так можно вовремя поймать себя на использовании тех слов или фраз, которые кажутся понятными, но которые по GSE и CEFR выше уровня ваших учеников.

Например, из GSE Toolkit видно, что ‘would’ можно использовать с учениками низких уровней в конструкции ‘would like’. Но если вы хотите спросить “If you had a million pounds, what would you do?”, ‘would’ в этом предложении будет уже уровня B1. Лучше заменить на “Imagine – you have a million pounds. What do you want to buy?”.

Градирование языка и применение русского на уроке английского

На практике понятность для ученика будет важнее, чем грамматическая точность. Поэтому, например, допускается пренебречь использованием времени Present Continuous, которое ученик еще не знает, и заменить его на Present Simple, с которым ученик знаком, если вы обучаете ученика уровня True Beginner описывать действия людей на картинках.

Фонетическая сложность

От учеников разных уровней можно услышать жалобы на то, что естественная речь носителей звучит как набор неразделенных между собой слов.

Иногда ученики говорят такое и о речи преподавателя, прося говорить помедленнее или вовсе говорить на русском. Это происходит потому, что ученики не знакомы с особенностями фонетики и тем, как звуки меняются в речевом потоке.

Подробно писали в статье «Как обучать произношению взрослых учеников?»

Чтобы проверить, есть ли у ваших учеников сложности с восприятием речи на слух, выполните с учеником простое упражнение:

  1. Приготовьте несколько предложений по теме урока, которые содержат только знакомые для ученика слова и конструкции;
  2. Произнесите предложение с естественной для английского языка скоростью и с использованием правил изменения звуков в речевом потоке (т.е. по правилам connected speech);
  3. Попросите ученика сразу же повторить предложение за вами. При необходимости сами повторите предложение несколько раз, но никак не замедляясь или не разделяя слова, чтобы сделать их более понятными.

Если ученик не сможет уловить то, что вы сказали, и правильно повторить сказанное вами, то сосредоточьтесь на работе над произношением.

Объем сказанного

Чем ниже уровень ученика, тем короче должны быть фразы преподавателя. В речи должны оставаться только слова, без которых задание или комментарий потеряют смысл.

Ученикам низких уровней сложно удерживать внимание на длинных предложениях. Даже нечто вроде “Now we are going to listen to an audio and answer several questions about it” содержит целых 11 лишних слов, которые загрузят рабочую память ученика без конкретной цели. “Listen. Answer the questions” будет идеальной упрощенной инструкцией, поскольку содержит только то, без чего ученику не будет ясно задание.

Если вы привыкли комментировать что-то длинными предложениями, то начните ставить себе ограничения на количество предложений, постепенно снижая лимит. Например, если вы что-то рассказываете ученику, то старайтесь умещать ваш комментарий в 4, 3, 2 предложения. Для этого полезно прослушивать записи своих уроков, чтобы проанализировать, в какой момент и почему вы начинаете объемно комментировать что-то и в какой момент ученики перестают вас понимать.

Скорость речи

Скорость речи — количество слов, произнесенных за отрезок времени. Можно предположить, что для упрощения речи достаточно говорить медленнее, как если бы мы поставили речь в проигрывателе на скорость 0,75 или даже 0,5.

Проблема в том, что равномерно замедленная речь теряет естественное звучание. Вместо этого лучше вставлять паузы в реплики так, чтобы ученик успевал обрабатывать услышанную информацию по кусочкам.

Например, следующую инструкцию перед заданием на аудирование можно произнести так, с обеих сторон выделяя паузами ключевые слова ( / обозначает паузу в 1 секунду):

We are going / to listen / to people talking / about their family. / Listen and say / how many / family members / they have.

Со стороны может казаться, что вы просто делаете естественные паузы в речи, размышляя, что сказать дальше. Ученику будет проще вас слушать, и при этом не создается ощущение инфантилизации у слушателя.

Концептуальная сложность речи

Часто сложности с пониманием речи преподавателя возникают тогда, когда речь заходит о правилах грамматики. Если вы сами замечаете за собой, что ученики просят вас объяснять грамматику на русском (или если вы сами инициатор использования русского языка в таких случаях), то задумайтесь над тем, сколько метаязыка вы используете в ваших комментариях и обсуждениях.

Ученику нужны только базовые понятия: word, sentence, phrase, tense, названия частей речи. Если же во время объяснения грамматических правил вы углубляетесь в такие подробности, то задумайтесь: зачем ученику лишняя профессиональная терминология? Ученик не должен знать названия разновидностей причастных оборотов или придаточных предложений, чтобы видеть логику в их построении и правильно пользоваться или в речи.

Контекстуальная сложность речи

Жесты, мимика, интонация и другие поддерживающие элементы коммуникации тоже можно использовать для адаптирования речи по сложности.

Невербальные элементы коммуникации

Представьте две ситуации, в которой преподаватель рассказывает что-то об опыте путешествий в любимую страну:

  1. в первом случае преподаватель говорит монотонным безэмоциональным голосом, словно зачитывая текст с листа, не жестикулируя и не используя мимику;
  2. во втором случае преподаватель активно жестикулирует, использует мимику для выражения эмоций, ярко подчеркивает отдельные фразы интонационно.

В каком случае ученик поймет больше из того, что говорит преподаватель? Правильный ответ — во втором, потому что во второй ситуации соблюдается принцип message abundance, когда вербальная составляющая сообщения дублируется любой другой формой подачи информации.

Например, если ученик низкого уровня не поймет слово exciting, а преподаватель в порыве эмоций от воспоминаний забудет, что вместо этого слова нужно было использовать что-нибудь попроще, ученик сможет догадаться о значении слова благодаря мимике, жестикуляции и интонации преподавателя.

При этом повышение message abundance работает с начинающими учениками уровней от False Beginner и выше, позволяя избегать использования русского языка. Те же объяснения языковых времен можно свести к жестикулированию, чтобы не прерывать ход урока лишним переводом.

Упрощение упражнения через примеры

Иногда и с языковой, и с концептуальной сложностью речи преподавателя все в порядке, а каждая потенциально непонятная фраза подкреплена жестом или мимикой. Но ученик не понимает, что преподаватель просит его сделать. Такая ситуация происходит в случае с когнитивно сложными или многосоставными заданиями, которые ученик никогда не делал. Чтобы не сталкиваться с такой проблемой, придерживайтесь правил выдачи инструкций ученику:

  1. у таких упражнений должна быть демонстрация. Сделайте вместе первый пример или продемонстрируйте на себе, что делать ученику;
  2. одна инструкция — одно действие, а если задание многосоставное, то все инструкции нужно давать постепенно.

Хоть этот пункт и не напрямую связан с градированием языка, он делает инструкции понятными, а значит и снижает необходимость прибегать к дополнительным комментариям или использованию русского языка.

Итак, упрощение речи преподавателя поможет ученикам, особенно низких уровней, лучше усваивать материал. Градировать можно лексику и грамматику, делать паузы в потоке высказывания, не говорить об абстрактных или малоизвестных вещах, а также использовать невербальные средства коммуникации и примеры.

Также вас может заинтересовать

Запись прямого эфира с Валентиной Афанасьевой «Русский на уроках: за и против».

Добавить в закладки

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Еще по теме:
×