В одном из комьюнити преподавателей английского увидела обсуждение «Как объяснять грамматику: на русском или английском?» Меня зацепила эта тема, и я решила написать статью, так как:

  1. Несмотря на мою веру в коммуникативную методику, бывает так, что ученики не всегда понимают правила, если их объясняют на английском языке, и просят перевести.
  2. Обсуждение в комментариях этого комьюнити оказалось нешуточным: часть преподавателей была твердо убеждена, что грамматику нужно «разжевывать» именно на русском, так как это экономит время и силы. 

В статье я расскажу, почему правила все-таки нужно стараться объяснять на английском языке.

Интересное по теме:

Зачем объяснять по-английски?

Коммуникативная методика, по которой преподают в Skyeng, предполагает проведение урока полностью на английском языке: используется методика TPR, иллюстрации и всевозможные ухищрения, чтобы не переходить на родной язык студентов. Это помогает развивать навыки мышления на английском, а еще воспринимать речь на слух и учиться быть находчивым в общении. 

Студент, зная, что урок проходит на английском и только на английском, постепенно перестает искать поддержку в родном языке и учится понимать без перевода. И в итоге так и случается.

Всегда ли это получается?

Это зависит от нескольких факторов: уровня языка студента, его способности воспринимать речь и желания. Бывает, что ученик как будто ставит блок и отказывается понимать.

Причин, как мне кажется, несколько:

  1. Ученик привык к переводу, и восприятие идет по цепочке: английская речь — перевод — понимание, а не английская речь — понимание. 
  2. Ученик боится сделать ошибку. 
  3. Ученик действительно не понимает. 

Я перехожу на русский в крайнем случае, например, если вижу, что у студента со слабыми знаниями сейчас нет ресурса воспринимать информацию, и действительно, лучше объяснить на русском. Не перехожу, если студент позитивно настроен, старается меня понять, угадывает значение слов.

Как правильно объяснять?

Например, как при изучении грамматики по теме Present Simple, не переходя на русский, объяснить правило «Когда действие выполняет 3-е лицо к глаголу прибавляется окончание -s»?

Продемонстрируйте ученику предложения с картинками, пусть прочитает и постарается понять:

Почему грамматику стоит объяснять по-английски и как это правильно делать

Затем позвольте ему самостоятельно найти отличие и сформулировать, в каком случае прибавляется окончание. А после закрепите результат через составление предложений по схемам ниже. По ним ученик будет «собирать» фразы как конструктор. 

Скажу по опыту, студентам любого уровня эта активность заходит на ура. Сначала они делают это по полностью готовым схемам, методично проговаривая предложения с каждым местоимением.

Почему грамматику стоит объяснять по-английски и как это правильно делать

Затем задание усложняется, и ученикам нужно самостоятельно определить, прибавлять окончание или нет.

Почему грамматику стоит объяснять по-английски и как это правильно делать

А после закрепляем игрой, например, в крестики-нолики. Здесь, чтобы поставить знак, студенты должны построить правильные предложения с предложенным местоимением и глаголом.

Почему грамматику стоит объяснять по-английски и как это правильно делать

Так можно поступить с изучением самых разных грамматических правил. Конечно, с первого раза и до автоматизма студент все не отработает. Но этого достаточно, чтобы ввести грамматику, не переходя на русский.

Я понимаю учителей, которым хочется упростить процесс восприятия информации. Кажется, скажешь на родном языке, и студент все точно запомнит и легко воспроизведет в речи. Однако, когда во время общения на другом языке ученик догадывается обо всем сам, информация у него усваивается намного лучше.

А вы знали, что в Skyeng можно преподавать от 12 часов в неделю? Мы предоставляем готовые материалы, интерактивную платформу с автоматической проверкой д/з и полную методическую поддержку. Подробности по ссылке: Skyeng

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

×