Идиомы интересны для изучения потому что они не только обогащают словарный запас студентов, но еще и отражают культуру и стиль мышления носителей языка. Значение многих идиом отличается от родного языка, что делает их особенно забавными. Обычно они вводятся в программу обучения, начиная от уровня intermediate +. Как практиковать английские идиомы разнообразнее и эффективнее, а затем употреблять их в речи? Рассмотрим несколько способов.
Картинки
Прекрасный способ презентации, так как наглядный материал запоминается лучше. Это могут быть картинки, которые демонстрируют идиомы дословно.
Такой способ помогает запомнить само выражение, но не всегда иллюстрирует его значение.
Также можно подобрать картинку, отражающую смысл словосочетания.
Например,
spill the beans = to tell somebody secret information
С помощью картинок легко организовать практику на текущем занятии и повторение лексики на следующий урок.
Marta Rosinska на Macmillan Autumn School 2017 показала пример упражнения на закрепление идиом. Вместо отдельных слов вставлены иллюстрации и необходимо вписать соответствующие слова.
Например,
He is an | _____ of my eye. |
Тесты
Тест, описывающий разные ситуации с идиомами, поможет закрепить и проконтролировать их усвоение. Можно найти готовый тест или составить самим, например, такой.
Прохождение задания можно организовать с помощью приложений Kahoot, learningapps или Google forms. Возможно использование в качестве домашнего задания, потому что все вышеперечисленные источники имеют автоматическую проверку.
Игры
Вариантов игр с идиомами множество. Приведем некоторые из них.
- Mime game.
Студенты вытягивают карточку с идиомами и их задача показать значение жестами, чтобы другие угадали выражение. Можно работать в парах или группой, если она небольшая. - Bingo.
Учащиеся выписывают 5-6 выражений в строчку. Затем учитель зачитывает их толкования и тот студент, у которого есть в списке требуемая идиома, зачеркивает ее. Победитель должен зачеркнуть первым все слова в списке и прокричать Bingo!
Чтобы передать более активную роль ученикам, можно заранее напечатать на карточках дефиниции к выражениям. Они по очереди вытягивают карточку и зачитывают определение. - Idioms bluff
Учитель заранее готовит карточки, на которых есть пример ключевой фразы в контексте, ее значение, а также две пустых строки. Задача учеников — добавить неправильные дефиниции и протестировать партнера(ов).
Пример разработки для уровня Advanced можно посмотреть здесь. - Back to the board
Эта игра подходит скорее как повторение. Один из учащихся выходит к доске и становится к ней спиной. Преподаватель записывает идиому на доске и остальные студенты дают определения, примеры, синонимы, ситуации, не называя само слово. Ученик у доски должен его угадать.
Ситуации
Идиомы легче запоминаются, если их использовать в ситуациях. Можно попросить учеников написать короткую ситуацию, иллюстрирующую значение.
Например,
My friend lives in another city. We used to spend much time together when we were at school. I haven’t seen her for 2 years. I meet her only when I visit my relatives. So we see each other ….once in a blue moon.
Если вы работаете в группе, то учащиеся могут зачитывать ситуации, делаю паузу перед тем как сказать идиому. Задача партнера угадать выражение.
Диалоги и обсуждения
На следующем этапе работы идиомы необходимо “вывести в речь”. Для этого подойдет разыгрывание диалогов в парах или обсуждение вопросов. Вопросы могут быть составлены таким образом, что подразумевают использование новых слов в ответе.
Например,
T: Have you ever been deceived?
S: Yes, my ex-partner put wool over my eyes….
T: What things would you never like doing?
S: I wouldn’t be caught dead wearing a short skirt.
Чтобы способствовать употреблению слов в речи, лучше поместить их на видное место (на доске, постер в классе или в чате). Каждый раз когда студент вместо идиом использует их синонимы, указывать на список и просить переформулировать предложение, используя изученные идиоматические выражения.
Есть еще обучающее лото Елизаветы Хейнонен «Английские идиомы». Это и картинки, и подробное описание идиомы, и игра с ними. Всё в одном.
Спасибо за материал, Юлия. Ну, как я понимаю, здесь мы следуем, как и с любым другим input, схеме PPP:) а вот что насчёт источников реальных идиом? Может, посоветуете фильмы, сериалы, мульты/ песни/ живые истории, из которых можно без предварительной презентации «доставать» идиомы?
Добрый день, Нелли! Я большой фанат фильмов и сериалов в оригинале, уже пересмотрела все депрессивные британские сериалы)))) На самом деле, в реальной жизни в фильмах или сериалах встречается 1-2 идиомы за весь фильм. Не будем же показывать 80 минут ради двух идиом. Но есть такой замечательный сайт, где можно найти отрывки из фильмов с идиомами. Хотя к ним идут задания, можно использовать фрагменты их по своему усмотрению. Сайт http://moviesegmentstoassessgrammargoals.blogspot.com/search/label/idioms
Точно также с песнями, 1-2 в песне http://www.henry4school.fr/Language/idiominsong.htm
По поводу историй, можно взять любую живую и переписать ее, используя идиомы.
Спасибо вам огромное. Как всегда сжато и информативно.
Спасибо большое! Я знаю, что вы не Денис)) (Вы так и не представились)