Британский и американский сленг. Part 1

Сленг, нравится нам это или нет, стал неотъемлемой частью языка и культуры. Не зная сленга, порой трудно понять тексты песен, эпизоды фильмов и, главное, речь носителей. К сожалению или к счастью, преподаватели редко касаются подобных словечек на уроке. Кроме того, не каждый преподаватель в достаточной мере знает британский и американский сленг.

Сегодня мы познакомим вас со сленгом, популярным прямо сейчас. В составлении выражений нам помогали: выпускница Liberty University (штат Вирджиния) Ольга Заикина и носитель языка, ведущая разговорных клубов для преподавателей школы Skyeng, Daniela Cole (Лондон).

Американский сленг

Начнем с того, что пользуется популярностью за океаном. Итак, сленговые выражения прямиком из США.

Начинаем с самого безобидного. Если вас спросили, чем вы заняты, а вы готовите индейку ко Дню Благодарения, вы скажете: «I’m fixing dinner» охотнее, нежели «I’m cooking». Ваш друг скажет: «Wow, its lit», что значит «круто», «кайф», и начнет рассказывать какой-нибудь анекдот, чтобы украсить процесс готовки. Вы засмеетесь, и сквозь смех, скажете: «I am dead!» – так американцы реагируют на что-то смешное или удивляющее. А вот негативную реакцию (мало ли) выражают с помощью фразы «what the heck» (знакомый многим вариант «what the hell» считается более грубым). И на десерт, сленговая фразочка с юга США — «hey y’all» (вместо «you all»).

Британский сленг

Теперь посмотрим, какие сленговые фразы сейчас актуальны в Великобритании. Представьте, что вы живете в Англии, заняты приготовлением еды («nosh»), а конкретно жарите сосиски, но охотнее назовете их «bangers», нежели «sausages», чтобы звучать неформальнее. И тут звонит друг, с которым вы планировали пойти в кино, и начинает рассказывать про прошлую ночь, про свой «chat up» (=flirt), про то, что он «wanker» (=idiot), который упустил неплохой шанс. Но суть не в этом, он говорит, что потратил «tenner» (=10 pounds) и сегодня никуда не пойдет. Вы поддерживаете его, because «it’s monkeys outside», то есть очень-очень холодно. На просторах YouTube много видео на эту тему.

Как можно использовать сленг на уроках?

1. При работе с  аутентичными материалами: сериалами и фильмами посложнее (со студентами всех уровней). Во время разбора лексики из эпизодов, обращайте внимание студентов на сленг, pre-teach фразы, которые считаете будут полезны студентами или помогут понять материал лучше.

Если мы говорим о США, то это однозначно сериал «Friends». Вот несколько примеров сленга из сериала:

— «Joey, stop hitting on her» («Прекрати клеиться к ней»)

— «Sorry, but she is already taken» («У нее уже кто-то есть»)

— «You betcha» («Будь уверен»)

— «Don’t be a chicken» («Не тупи»)

Можно разобрать сленг в качестве pre-listening stage в аудирование, а также, чтобы мотивировать студентов и развивать их learner autonomy. Возможно, фразы даже каким-то образом заинтригуют ученика и ему захочется посмотреть сериал как можно скорее.

Говоря о британских сериалах, нельзя не упомянуть «Шерлока» и несколько топовых фразочек:

— «Don’t wait up» («Не дожидайтесь моего возвращения, ложитесь спать»)

— «I get off on…» («Я просто обожаю…»)

— «Nutter” («Псих»)

2. Для оттачивания навыков реагирования при общении с иностранцами. Студентам важно уметь правильно общаться с иностранцами. Возьмем простое упражнение. Вы отправляете или показываете ученику потрясающе красивую картинку. Реакция, вероятно, будет что-то вроде «wow, cool, it’s so beautiful» etc. «Подкиньте» ученику сленговые фразочки: «Blimey!» (Боже мой!), «Bee’s Knees» (=awesome), «Wicked» (=cool). Уверены, он оценит!

Вообще, тема сленга и разговорных выражений — вечная и бесконечная, ведь язык не стоит на месте, он динамичен, оттого и новые слова появляются буквально каждый день. Еще больше полезных выражений и способов внедрить их в процесс обучения вы найдете во второй части статьи совсем скоро. 

Добавить в закладки

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Еще по теме:
×