Иногда приходят студенты, которые учили НЕ английский язык. Сейчас это редкость, но бывает: например, старшее поколение, учившееся «в эпоху» немецкого, или выпускники «французских» спецшкол. Предлагаем советы, которые упростят им учебный процесс, если в силу жизненных обстоятельств теперь необходимо знать или на достаточном уровне изучить английский язык.

Кстати, в обратную сторону советы тоже работают – если вы решили осваивать новые иностранные языки после английского.

Попрощайтесь с самоуверенностью, но не теряйте уверенность

Люди, хорошо владеющие одним иностранным языком, начинают изучать второй, рассчитывая, что все пройдет быстро и легко, с наскоку. Пришел, увидел, победил. Помните, что языки потому до сих пор и существуют, что отличаются, поэтому за неделю-две управиться вряд ли получится. 

С другой стороны, уверенное знание одного неродного языка действительно помогает сохранить веру и позитивный настрой, если возникнут трудности: один раз вы с этим испытанием уже справились.

Не рассчитывайте на сходства и параллели, но ищите их 

Европейские языки похожи. Славянские языки похожи. Китайский по звучанию не отличишь от вьетнамского. За примерами далеко ходить не надо: вспомните слова с суффиксами -tion/-cion: на немецком, английском, французском, итальянском, испанском они будут звучать похоже и, с большой долей вероятности, переводиться синонимично. Но это лишь малая часть языка, и на полное сходство рассчитывать не стоит. Так, на французском library – это bibliothèque, а вот bookshop – это librairie. В английском конструкции с указанием возраста включают глагол to be, а во французском – to have. И таких различий не меньше, чем сходств.

Опытные полиглоты вообще советуют, выбирая новый язык для изучения, останавливаться на варианте из другой языковой группы или даже семьи. Так меньше вероятность получить кашу в голове вместо уверенного владения.

Если же языки чем-то похожи, ищите параллели, тут же «отстраивая» различия. Например, обращайте внимание на то, что в немецком и английском языках есть артикли (определенный и неопределенный), но в немецком они бывают разного рода. 

Вспомните, ЧТО в прошлый раз сработало

Не каждый из нас может похвастаться приличным знанием хотя бы одного иностранного языка. Если уровня и навыков хватает, чтобы свободно объясняться, не делать элементарных грамматических ошибок, читать в оригинале или минимальной адаптации, – значит, когда-то вы совершили подвиг.

Или – следовали системе, которая сработала. Вспомните ее! Сколько раз в неделю занимались, продолжительность занятий, чему уделяли отдельное внимание, от чего получали особое удовольствие. Адаптируйте ту систему обучения под нынешние жизненные обстоятельства – и знакомство со вторым иностранным языком быстрее станет близким.

Тренируйте память

Причина проста: от нее потребуется больше усилий. «Классика»: правильное питание с омега-3 кислотами, мнемотехники, решение кроссвордов и викторин, игры на запоминание типа Memory. Один словарный запас (родной) – хорошо, второй (иностранный) – лучше, а третий – уже нелегко. 

Используйте визуальные словари

До 80% людей визуалы. Кроме того, слова из родственных языков чаще похожи по звучанию, чем по написанию, поэтому старайтесь активнее задействовать зрительную память. В этом помогут словари с картинками, такие как Visual Dictionary и Internet Picture Dictionary.

Настраивайтесь на новый язык с помощью прослушивания

Еще 20 лет назад исследователи выяснили, что у тех, кто изучает иностранный язык в зрелом возрасте, в мозге формируется отдельный языковой центр. Именно поэтому детям легче учить иностранные языки: они делают это параллельно с изучением родного, или один (французский) изучают за другим (английским), но с небольшой задержкой на закрепление базы. При правильном изучении – по современным методикам «погружения» в языковую среду – языковой центр формируется единый, ребенок учится непроизвольно думать на каждом изучаемом языке.

К сожалению, взрослым сложнее. Один языковый у них уже сформирован, и чтобы успешно сформировать второй, причем научиться думать на языке, нужно «переформатировать» взаимосвязи в головном мозге, настроить слуховой и речевой центры на восприятие и воспроизведение нового языка.

Предыстория длинная, вывод короткий: перед началом каждого занятия вторым иностранным языком прослушивайте подкасты, диалоги, песенки, новости на этом языке – как бы «включайтесь» в него, не ставя задачу понять или «выучить». Благодаря этому учиться будет легче и приятнее.

Учите новый язык на языке, которым владеете

Когда мы учим один язык с помощью другого, подсознание их разграничивает, не дает смешаться словам и конструкциям. Так было с первым иностранным языком: он не смешивался с родным. 

Найдите подходящий учебник (например, учебник английского для немецкоговорящих). Поменяйте настройки приложений, с помощью которых изучаете второй язык (например, учите английский на французском). Заведите друга по переписке, например, англичанина, который учит немецкий.

Примечание: совет актуален, только если вы владеете первым иностранным языком на таком уровне, чтобы объяснить одно слово с помощью других, не прибегая к переходу на родной язык, – то есть действительно хорошо его понимаете.

Найдите способ не терять другой язык

Погрузившись в изучение нового – такого свежего и аппетитного, популярного и востребованного – английского языка, легко забыть свой первый иностранный язык. И обидно: когда-то на него ушло немало усилий, а сейчас владением им – ваша «фишка» и конкурентное преимущество. Поэтому ставьте цель выучить одно, не утратив другое. Но полиглоты советуют выделять на повторение отдельный день (т.е. не заниматься в этот день изучением нового языка) – и «освежать» его с помощью родного языка.

Принимайте помощь

«Опытному» студенту, который взялся уже за второй иностранный язык, помощь наставника / преподавателя / коуча потребуется в меньшей степени, чем «лингвистическому новичку», но она значительно ускорит процесс обучения. А еще вы получите единомышленника и поддержку в трудные моменты.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

×