Как вводить лексику в речь без переводной методики

Как вводить лексику в речь без переводной методики

Без изучения новых слов не будет результатов. Очевидно. Как найти подходящий и эффективный метод для введения новых слов?

Преподаватели английского языка придумали самые разные способы обучения лексике. У каждого из них есть свои преимущества и недостатки. Но как преподавателю выбрать правильный метод, который подойдет уровню, возрасту и интересам студента?

Почему переводная методика – это не круто?

Совсем недавно перевод был наиболее широко используемым средством для введения новых слов в изучении иностранного языка.  Конечно, не нужно полностью отвергать этот метод и игнорировать то, что можно сделать с его помощью. Одно из самых важных преимуществ перевода в том, что он является наиболее прямым путем к значению слова – особенно подходит для работы со случайным словарным запасом, который может возникнуть на уроке.

Однако, чрезмерная зависимость от перевода может означать, что ученики не в состоянии разработать независимую лексику L2. В результате они всегда получают доступ к словам L2 через эквиваленты L1, а не напрямую.  И поскольку ученики не обязаны самостоятельно искать значения новых слов, то запоминать им будет трудно. 

Прогресс в говорении тоже замедлится. Ученики сначала составляют предложения на своем родном языке. Потом подбирают эквиваленты слов в английском языке. Затем переводят все предложение на английский. И, наконец, озвучивают его вслух. К сожалению, многие студенты привыкают именно к этому. Некоторые даже пытаются убедить своих преподавателей, что без перевода они ничего не понимают. 

В нашей статье “Tips how to stop translating and start thinking in English”, мы поделились советами, которые помогут вам и вашим ученикам отказаться от метода перевода. 

А как объяснить новые слова без перевода?

Современная методика предлагает нам много разных способов, которые помогут вводить новую лексику в речь без перевода. Если слова относятся к конкретным объектам – одежда, спорт, профессии, фрукты, овощи, здания и так далее, альтернативой переводной методики станет иллюстрация. Это можно сделать или с помощью реальных предметов, или картинок, или жестикуляции. 

Однако изучение слов с помощью иллюстрации и демонстрации ограниченно, так как не все слова можно объяснить с помощью картинок или мимики. В таком случае вы можете объяснить значение, при этом не переводя слова. Вот несколько способов сделать это:

  • Привести пример ситуации (“She looked at the random collection that had been thrown in the packing box at the last minute—from toothpaste and razors to spatulas and sticky notes”) 
  • Привести несколько примеров предложения с одним и тем же словом (1. He is really nice, but I don’t fancy him. 2. I fancy eating out tonight, don’t you? 3. Do you fancy a cup of coffee? ) 
  • Использовать синонимы или антонимы (1. generous is the antonym of mean, 2. To reply means to answer ) 
  • Дать определение слова (definition) (Monarchy means to be ruled by a King or Queen)

Все это можно использовать вместе с подходящими рисунками и жестами. На такие объяснения может понадобиться больше времени, чем при использовании метода перевода. Но преимущество в том, что ученики получают дополнительную практику аудирования, работают усерднее, чтобы понять значение слова, и этот процесс превращается в познавательный (cognitive). Все это дает ученику возможность лучше запомнить новую лексику.

Как видите, можно использовать самые разные и эффективные способы для объяснения слов, не переводя на родной язык и улучшая навыки аудирования и говорения. Но это еще не все. 

Если вы стремитесь быть профессиональным преподавателем, сделать изучение новых слов интересным, развлекательным и самое главное, эффективным, то много нового вы узнаете и примените в своей практике, если пройдете курс “Language systems”. 

Курс разработан специалистами Skyteach School по результатам  анализа более 20 000 реальных уроков в онлайн-школе Skyeng. А это значит, что мы точно знаем, как сделать ваши уроки крутыми, грамматику не “страшилкой”, и изучение новых слов нескучным. Для преподавателей, которые особенно заинтересованы во введении новых слов в речь, в курсе есть специальный блок, который посвящен именно лексике. 

Переходите по ссылке и читайте подробнее о курсе здесь. 

Желаем вам крутых и незабываемых уроков!

Вероника Аветисян

Поделиться ссылкой:
Понравился материал? Похвалите автора :-)    2730 25

Leave a Reply

Your email address will not be published.

×