Listening decoding skills: как научить понимать английский на слух

Listening decoding skills: как научить понимать английский на слух

При обучении иностранным языкам преподаватели целенаправленно работают с определенными навыками и системами.  У кого-то из студентов медленно накапливается словарный запас, у другого — страдает навык письма или западает аудирование. В данной статье мы поговорим о том, как помочь студентам, которые никак не могут понять английский на слух (и до сих пор поют “рокамакафон”, напевая песню “Freestyler” группы Bomfunk MC’s 😃). 

В последнее время при работе с аудированием бОльший акцент делается на top down approach. Слушающий опирается на знание темы, ситуацию, контекст, тип текста и языковые средства, выполняет ряд comprehension tasks. Вот так примерно выглядит план работы над аудированием:

(источник: “Listening in the Language Classroom”, John Field)

Чаще всего при выполнение таких заданий студенты сталкиваются с проблемами в силу ограниченного словарным запасом, то есть студент просто не знает слов, которые используются в аудирование. НО даже в том случае, когда 90% лексики (или грамматики) является знакомой, иногда студент не в состоянии понять, о чем идет речь при прослушивании, особенно, если это беглая, неадаптированная речь.

Почему же такое происходит? 

Richard Cauldwell, автор книг “A Syllabus for Listening: Decoding”,  “Phonology for Listening: Teaching the Stream of Speech” и “Streaming Speech: listening and pronunciation for advanced learners of English”, при работе с аудированием и произношением предлагает аналогии и говорит, что поток речи может звучать, как  в теплице (greenhouse), саду (garden) или джунглях (jungle). На уроках большинство преподавателей говорят очень четко и внятно, аудио в учебнике тоже больше напоминает речь, созданную в “теплице” (четкое и понятное произношение) или “саду” (речь чуть быстрее, появляются элементы connected speech). В живой же речи спикеры могут “проглатывать” слова, добавлять звуки, происходит редукция, элизия, интрузия, ассимиляция и другие средства связанной речи (подробнее читайте в  “Listening in the Language Classroom”) . И это мы еще не говорим об акцентах! Richard Cauldwell говорит, что быстрая связная речь – это как джунгли, и чтобы пройти через них нужно знать их законы (features of connected speech).  

Чтобы студенты могли проходить “джунгли” и справлялись с аспектами connected speech, надо использовать в преподавании decoding listening, с помощью которого студенты научатся идентифицировать звуки, разбираться, где заканчивается слово и начинается новое, понимать слова в слабых формах и так далее, другими словами научатся трансформировать услышанные звуки в значимые слова. Используя данный подход, преподаватели учат слышать, а не просто тестируют навык аудирования. 

Какие задания использовать? 

Примеры заданий читайте в книге Richard Cauldwell “A Syllabus for Listening: Decoding и смотрите в вебинарах Ольги Сергеевой:

 

 

Хороший слушатель умеет использовать оба top-down и bottom-up процесса. Для большинства учеников decoding processes является сложным, поэтому задания на decoding необходимо внедрять уже в самом начале изучения языка. 


Мария Цедрик

Поделиться ссылкой:
Понравился материал? Похвалите автора :-)    2520 8

Leave a Reply

Your email address will not be published.

×